Specyfika przekładu tekstów o tematyce wojskowej

Jakub Bober

Abstrakt


Статья посвящена вопросам перевода некоторых терминов, связанных с военной тематикой. В работе поднимается вопрос об определении места переводчика в процессе перевода текстов, насыщенных военной терминологией. Особое внимание уделяется лексемам и словосочетаниям, вызывающим сомнения в переводе и проявляющим полисемантические черты. Военная сфера – это языковая система, которая постоянно меняется.

 

The article is devoted to the translation of some terms related to military topics. The paper raises the question of determining the place of the translator in the process of translating texts rich in military terminology. Special attention is paid to lexemes and phrases that cause doubts in translation and show polysemantic features. The military sphere is a language system that is constantly changing.


Bibliografia


Afgan43.ru, Словарь армейского жаргона, Кирово-Чепецкое отделение „Российского Союза Ветеранов Афганистана”, http://afgan43.ru/index.php?option=com_content&

view=article&id=34&Itemid=25.

Defence24, Pancerna karuzela. Rosyjska taktyka walki ogniowej T-72, https://www.defence24.pl/pancerna-karuzela-rosyjska-taktyka-walki-ogniowej-t-72.

Defence24, Rosyjskie niszczyciele ZOP z rakietami manewrującymi, https://www.defence24.pl/nowe-szaty-rosyjskich-niszczycieli.

Focus.pl. Czarne bociany pokrwawiły specnaz, https://www.focus.pl/artykul/czarne-bociany--pokrwawily-specnaz.

Jankowska A., Miejsce języka wojskowego wśród odmian współczesnej polszczyzny. „Obronność. Zeszyty Naukowe Wydziału Zarządzania i Dowodzenia Akademii Sztuki Wojennej” 2014, nr 2(10).

Joachimiak-Prażanowska J., Frontowik, gławnowierch, opołczeniec, czyli rosyjska terminologia wojskowa w międzywojennej prasie warszawskiej, „Acta Polono-Ruthenica” 2017, t. XXII (2), s. 65–78, http://acta-polono-ruthenica.pl/wp-content/uploads/2018/02/Acta-Polono-Ruthenica-2017-t.-XXII-2-1.pdf.

Konduz 783, Букварь ветерана, http://kunduz783.com/index.php/bukvar-veterana.

Kupiszewski P., Język żołnierski, „Poradnik Językowy” 1987, nr 4, s. 273–281.

Mirowicz A., Dulewicz I., Wielki słownik rosyjsko-polski. Wiedza powszechna, Warszawa 1980.

Onet Wiadomości, Radzieccy piraci i afgańskie duchy, https://wiadomosci.onet.pl/kiosk/radzieccy-piraci-i-afganskie-duchy/qpc68.

Szczerbowski T., Polskie i rosyjskie słownictwo slangowe, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie, Kraków 2018, s. 220.

Wirtualna Polska, „Gra w karuzelę” - sprytna taktyka wojsk pancernych Rosji tchnęła nowe życie w czołgi T-72, https://wiadomosci.wp.pl/gra-w-karuzele-sprytna-taktyka-wojsk-pancernych-rosji-tchnela-nowe-zycie-w-czolgi-t-72-6032615857267329a?src 01=-f1e45.

Wyborcza.pl, Czołgi NATO bez problemu wytrzymałyby starcie z rosyjskimi. Wojska pancerne znów w cenie [CYKL „WYBORCZEJ” – cz. 1], https://wyborcza.pl/1,87648,17855512,Czolgi_NATO_bez_problemu_wytrzymalyby_starcie_z_rosyjskimi_.html?disableRedirects=true.

Wyborcza.pl, Łotwa zauważyła u swoich granic rosyjskie okręty wojskowe. W Estonii i Finlandii mobilizacja, https://wyborcza.pl 1,75399,17855951,Lotwa_zauwazyla_u_swoich_granic_rosyjskie_okrety_wojskowe_.html.

Yandex.zen, „Танковые карусели” и „Танковые штаны” – залог победы в бою с танками зазнавшегося Запада, https://zen.yandex.ru/media/whatsupinhistory/tankovye-

karuseli-i-tankovye-shtany-zalog-pobedy-v-boiu-s-tankami-zaznavshegosia-zapada-5c931179eda48700b23812db.

Yandex.zen, Что означают слова „Бабай, Афоня и наливник за речкой” пришедшие в русский язык с „Афганской войны”, https://zen.yandex.ru/media/1_25seconds/

chto-oznachaiut-slova-babai-afonia-i-nalivnik-za-rechkoi-prishedshie-v-russkii-iazyk-s--afganskoi-voiny-5c5912e21eab7500a9300554.

Бойко Б., „Афганский лексикон”. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979–1989 гг., s. 2, Электронная библиотека Royallib.ru, https://royallib.com/book/boyko_bl_

borisov_a/afganskiy_leksikon.html.

Информационный портал посвященный жанру „Русский шансон”, http://russianshanson.info/?id=251&attr=4&album_id=1389&text=13532.

Керекеш А.С., Лукьянова Л.А., Лексика афганской войны, https://cyberleninka.ru/article/n/leksika-afganskoy-voyny.

Колесникова С.М., Фонетика. Орфография. Лексикология. Словообразование. Учебник и практикум для вузов. Современный русский язык, т. 1, Юрайт, Москва 2020.

Красная весна, В Подмосковье „танковая карусель” из 100 танков прошла в штатном режиме, https://rossaprimavera.ru/news/47869571.

Министерство обороны Российской Федерации, Более 90 молодых лейтенантов пополнят ряды специалистов связи в войсках Центрального военного округа в конце июля, http://mil.ru/era/news/more.htm?id=12183686@egNews.

Министерство обороны Российской Федерации, Военнослужащие общевойсковой армии ЗВО уничтожили авангард условного противника в „огневом мешке”, https://

structure.mil.ru/structure/okruga/west/news/more.htm?id=12247286@egNews.

Министерство обороны Российской Федерации, На балтийском флоте завершается полевой выход ракетных войск и артиллерии армейского корпуса, https://structure.

mil.ru/structure/okruga/west/news/more.htm?id=12250868@egNews.

Министерство обороны Российской Федерации, Первым Новый год в ВМФ России встретит маяк „Русская Кошка” на Чукотке, https://structure.mil.ru/mission/fight_

against_terrorism/news/more.htm?id=12156891@egNews.

Министерство обороны Российской Федерации, Пункт постоянной дислокации, http://encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/dictionary/details_rvsn.htm?id=14738@

morfDictionary.

Министерство обороны Российской Федерации, Танкисты Висленской мотострелковой дивизии ЗВО приступили к выполнению стрельб по методу „танковая ка-

русель” в Воронежской области, https://structure.mil.ru/structure/okruga/west/news/more.htm?id=12249677@egNews.

Рамблер новости, „Слоны”, „дрыщи”, „фазаны”: какая иерархия была в Советской армии, https://news.rambler.ru/other/40073365-slony-dryschi-fazany-kakaya-ierarhiyabyla-v-sovetskoy-armii/?updated/.

Россия сегодня, У российских танкистов появилась новая тактика для победы в бою, https://inosmi.ru/military/20180816/243007141.html.

Стрелковский Г.М., Теория и практика военного перевода. Немецкий язык, Воениздат, Москва 1979.

Шевчук В.Н., Военно-терминологическая система в статистике и динамике, Москва 1985.


Pełny tekst: PDF

Creative Commons License
Ta praca dostępna jest na licencji Creative Commons Attribution 3.0 License.


Artykuły zawarte w AUPC.SR są dostępne na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.

Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis Studia Russologica = ISSN 1689-9911.