О некоторых цветообозначениях в переводческой традиции Slavia Ortodoxa: семантика и этимология

Alla Kozhinowa

Abstrakt


Статья посвящена изменениям в семантике и этимологии цветообозначений Ветхого Завета ( תְּכֵלֶת ‘фиолетовый, синий’, אֲדֵמְ ׇ דּם ‘пурпурный, багряный’, יֶֶי֥֥ רֶֶרק עֵ֖שֶׂב ‘красный’, שֵׁשׁ ‘виссон, беленый лен’) в оригиналах и библейских переводах ареала Slavia
Ortodoxa. Рассматриваются тексты на разных языках, относящиеся к разным эпохам, культурам и находящиеся в различной степени преемственности по отношению друг к другу: древнееврейский масоретский текст, Септуагинта, Вульгата, Геннадиевская
библия, Острожская библия, русский Синодальный перевод. Делается вывод о том, что сохранение мотивировки поддерживается единым типом культуры, в которой существует оригинальный и переводной текст, однако с течением времени мотивировка
неизбежно разрушается.

The article is devoted to changes in the semantics and etymology of the color terms of the Old Testament ( ‘violet, blue’, אֲדֵמְ ׇ דּם ‘purple, crimson’, יֶֶי֥֥ רֶֶרק עֵ֖שֶׂב ‘red’, שֵׁשׁ ‘bleached linen’) in the originals and biblical translations of the Slavia Ortodoxa area. Texts in different
languages, from various eras and cultures, and exhibiting varying degrees of continuity in relation to each other are considered: the Hebrew Masoretic text, the Septuagint, the Vulgate, the Gennady Bible, the Ostrog Bible, and the Russian Synodal translation. It is concluded that the preservation of semantic motivation is supported by a shared type of culture between the original and translated texts; however, over time, this motivation inevitably collapses.

Bibliografia


Beeks R., Etymological dictionary of Greek, vol. 2, Brill, Leiden–Boston 2010.

Berlin B., Kay P., Basic color terms: their universality and evolution, University of California Press, Berkley–Los Angeles 1969.

Brenner A., Colour terms in the Old Testament, JSOT Press, Sheffield 1982.

Brown F., Robinson E., Driver S.R., Briggs C.A., Gesenius W., Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, Clarendon Press, Oxford 1906. Corrected by G.R. Driver, Clarendon Press, Oxford 1951.

Gesenius W., Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures, Hougton, Cambridge–Boston 1882.

McDonald L.M., The formation of the Christian Biblical Canon, Abigdon, Louisville, KY 1988.

Shemot (Exodus) – Chapter 25, The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary, https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9886/showrashi/true [дата обращения:14.02.2024].

Sikora T., Symbolika barw w mistyce żydowskiej. Prolegomena, „Studia Judaica” 2003, t. 6, nr 2 (12), s. 47–77.

Taylor B.A., Analytical Lexicon to the Septuagint: Expanded Edition, Hendrickson Publishers, Peabody 2009.

The Concise Oxford Dictionary of English Etymology, ed. T.F. Hoad, Oxford University Press, 2003, https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/

acref/9780192830982.001.0001/acref-9780192830982-e-7414 [дата обращения: 14.02.2024].

κόκκινος, Blue Letter Bible, https://www.blueletterbible.org/lexicon/g2847/kjv/tr/0-1

[дата обращения: 14.02.2024].

πυρράζω, Blue Letter Bible, https://www.blueletterbible.org/lexicon/g4449/kjv/tr/0-1

[дата обращения: 14.02.2024].

ὑάκινθος, Blue Letter Bible, https://www.blueletterbible.org/lexicon/g5192/kjv/tr/0-1

[дата обращения: 14.02.2024].

שְׁחֵלֶת , Blue letter Bible, https://www.blueletterbible.org/lexicon/h7827/kjv/wlc/0-1 [дата

обращения: 14.02.2024].

שֵׁשׁ , Blue letter Bible, https://www.blueletterbible.org/lexicon/h8336/kjv/wlc/0-1 [дата

обращения: 14.02.2024].

Алимпиева Р.В., Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы (на материале прилагательных-цветообозначений русского языка, Издательство ЛГУ, Ленинград 1986.

Альмалех М., Сакральното четирицветие в Петокнижието. Езикова картина на света и национален маталитет, „Съпоставително езикознание” 2001, № 26 (2), c. 64–111.

Аникин А., Русский этимологический словарь, Рукописные памятники Древней Руси, Москва 2008, вып. 2.

Бахилина Н.Б., История цветообозначений в русском языке, Наука, Москва 1975.

Брагина А.А., От голубого неба до голубого экрана, „Русский язык в школе” 1966, № 3.

Василевич А.П, Кузнецова С.Н., Мищенко С.С., Цвет и название цвета в русском языке, Ком Книга, Москва 2005.

Гехт М., Символика цветов Скинии в контексте мировой культуры и цветообозначений в Танахе, „Тирош – труды по иудаике. Серия: Judaica Rossica” 2012, вып. 12, c. 29–40.

Григорьева Э.И., Анализ развития цветовой символики в христианской культуре, „Известия Самарского научного центра Российской академии наук” 2011, т. 13, № 2 (6) c. 1476–1480.

Дворецкий И.Х., Древнегреческо-русский словарь, Государственное издательство иностранных и национальных словарей, Москва 1958, т. 1–2.

Дворецкий И.Х., Латинско-русский словарь, Русский язык, Москва 2000.

Иссерлин Е.М., История слова „красный”, „Русский язык в школе” 1951, № 3, c. 85–89.

Кезина С.В., Перфилова М.Н., Динамика валентности цветообозначений в истории русского языка, „Российский гуманитарный журнал” 2017, т. 6, № 1, c. 67–79.

Пименова М.В., Обозначение цвета в древнерусских „Травниках”, „Русская речь” 1986, вып. 4, c. 100–104.

Садыкова И.В., История семантического развития цветообозначений багровый и багряный в русском языке, [в:] Язык и культура в евразийском пространстве, т. 1, Томский государственный университет, Томск 2004, с. 139–145.

Словарь русских народных говоров, Наука, Москва–Ленинград 1966, вып. 2.

Словарь русского языка XI–XVII вв., Наука, Москва 1975–, вып. 1– [издание продолжается].

Словарь русского языка XVIII века, Наука, Ленинград 1984, вып. 3.

Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым Отделением Императорской Академии наук, Типография Императорской академии наук, Санкт-Петербург 1847, т. 4.

Срезневский И.И., Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам, т. 3, Издание Отделения русского языка и словесности Императорской академии наук, Санкт-Петербург 1902.

Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков), Русский язык, Москва 1994.

Таныгина Е.А., Проблема соотношения знания и наименования (на примере цветообозначения чёрный), „Ученые записки Орловского государственного университета.Сер.: Гуманитарные и социальные науки” 2011, c. 154–159.

Упорова С.О., О методологии анализа цвета в художественном тексте, „Гуманитарные науки в Сибири” 1995, № 4, c. 50–52.

Фасмер М., Этимологический словарь русского языка, Прогресс, Москва 1987, т. 3.

Фрумкина P.M., Цвет, смысл, сходство: Аспекты сихолингвистического анализа, Наука, Москва 1984.

Черных П.Я., Историко-этимологический словарь современного русского языка, Русский язык, Москва 1999, т. 2.

Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд, вып. 1, Наука, Москва 1974.


Pełny tekst: PDF

Creative Commons License
Ta praca dostępna jest na licencji Creative Commons Attribution 3.0 License.


Artykuły zawarte w AUPC.SR są dostępne na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.

Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis Studia Russologica = ISSN 1689-9911.